Los Angeles Times | Mohammad and Kundera: On the Power of Humor and the Troubles of Translation Huffington Post (blog) Kundera, who initially wrote in Czech and then in French, has had many things to say over the years about the act of translation and has been extremely sensitive to its complications; like laughter and forgetting, it is a recurring theme in his books. Translator of “Funny in Farsi” imprisoned in Iran |
For more information, please visit
http://news.google.com/news/url?sa=t&fd=[...]ion-author-iran_b_1264551.html