Para-Plus Translations ordered to pay USD 1.5m after former billing department staff turned whistleblower reveals company overcharged government clients for interpretation services. Whistleblower to receive USD 0.33m.
The post LSP Pays USD 1.5m After Whistleblower Alleges Overcharging appeared first on Slator .
Two Finnish language industry associations merge to step up government lobbying. Initiative comes in wake of EUR 17.5m framework contract, which one association head says was structured very differently from how language services are typically procured.
The post Vendors Urge Finnish Government to Revamp Translation Procurement appeared first on Slator .
Five students from Juntendo University Faculty of Medicine and one from the Faculty of International Liberal Arts studying to be a medical translator participated in a community health promotion program for families living in Japan with members whose first language is not Japanese. (PRWeb February 15, 2017) Read the full story at http://www.prweb.com/releases/2017/02/prweb14073039.htm
Two weeks after the White House took down the Spanish-language version of its website, translation startup Transfluent initiates crowdfunding campaign to build an exact copy of the site in Spanish.
The post Translation Startup Pulls Marketing Stunt on White House Website appeared first on Slator .
Minister in charge of Canada’s Translation Bureau says they will hire a new CEO, a new Chief Quality Officer, and 50 students a year to develop the next generation of talent; cancels rollout of controversial freelancer hiring system.
The post Canada Promises to End “Era of Cuts” at Translation Bureau appeared first on Slator .
Revenues for the first nine months of the fiscal year at Tokyo-based language service provider come in at USD 68.7m. Core translation business grows a more modest 4.4%.
The post Japan’s Honyaku Center Posts 15% Revenue Growth in Fiscal Q3 appeared first on Slator .
Scheduled for March 26, 2017, the Pre-Conference Workshop Will Teach Language Service Providers How to Optimize Translated and Localized Websites for Online Search (PRWeb February 07, 2017) Read the full story at http://www.prweb.com/releases/2017/02/prweb14051758.htm
CRANFIELD, England, Feb. 16, 2017 /PRNewswire/ -- Deep learning will increasingly be used in the interpretation of medical images to address many long-standing industry challenges. This will lead to a $300 million market by 2021, according to a new report by Signify Research, an...
Head of Localization at German game publisher says they pass higher translation volumes onto freelancers to localize MMORPG (massively multiplayer online role-playing game) titles; sees VR devices as near-term translation driver.
The post How Gameforge Kills Monsters in Many Languages appeared first on Slator .