Korea Times | 'What matters in translation is tone of each voice' Korea Times As for its English translation , Han said that what was important was to preserve the same tone of the original novel. "I've always been intrigued by the subtlety of language. I think language is a channel that connects in this world and for that ... [Kim Seong-kon] The world needs translators and humanities |
For more information, please visit
http://news.google.com/news/url?sa=t&fd=[...]ulture/2016/05/142_205455.html