Tuesday, February 17, 2026

Industry | 2008.10.13

The Islander, By Halldor Gudmundsson, trans. Philip Roughton

"It is unlucky for a writer to be born in a tiny isolated country, condemned to a language that no one understands. But one day I hope that the stones in Iceland will speak to the whole world through me." Unswerving self-belief, industriousness and devotion to writing saw to the vindication of this young author\'s hopes. In 1955, the Icelandic novelist Halldor Kiljan Laxness was awarded the Nobel Prize in literature. He had admiring readers in the US (including Hemingway), the Soviet Union and throughout Scandinavia. In his own country he was both a hero and a figure of constant controversy.

 

For more information, please visit
http://www.independent.co.uk/arts-entert[...]ns-philip-roughton-959045.html

You need to login to post comments.

Feed last updated 1969/12/31 @9:00 PM

0 COMMENTS:

Follow us on Follow Us on Facebook Follow Us on Twitter
©2006 Translations News